La pierre volcanique de St Thibéry, plus dure, servait à la fabrication de meules pour broyer le grain et étaient exportées jusqu’à Rome.
L’exploitation de St Adrien continua au Moyen-Age pour atteindre un maximum au 18ème siècle. Elles servirent alors à fabriquer les supports de foudres à vin dans les caves du biterrois et il en reste encore quelques uns en fonction. Elles cessèrent d’être exploitées vers 1870 en raison du développement des transports de vin par le chemin de fer et de la construction de cuves en béton.
En entrant à Saint-Adrien, oubliez tous les qualificatifs généralement accolés au mot jardin.
A l’anglaise, à la française, exotique, botanique…oubliez-les tous,
car aucun ne peut s’appliquer ici.
Et laissez-vous entraîner par Françoise et Daniel à la découverte de ce lieu où histoire d’amour, rêves fous, ingéniosité et courage
n’ont jamais fait aussi bon ménage…
The Gardens of Saint Adrien are ancient quarries of basalt. These were already exploited by the Romans. They were first used for the manufacture of bread ovens in their villas.
The harder st Thibéry volcanic stone was used to make grinding wheels for grinding grain and was exported to Rome.
The exploitation of St Adrien continued in the Middle Ages to reach a maximum in the 18th century. They were then used to make wine carriers in the cellars of the biterrois and there are still some in operation. They ceased to be exploited around 1870 because of the development of wine transport by the railway and the construction of concrete tanks.
On entering Saint-Adrien, forget all the qualifiers usually associated with the word garden.
In English, French, exotic, botanical … forget all,
Because none can be applied here.
And let yourself be led by Françoise and Daniel to discover this place where love story, crazy dreams, ingenuity and courage
Have never been so good …
Sylvain, beutiful … especially the head image.